بسم الله و الحمد لله و الصلاة و السلام على رسول الله
{ البرقوق } و { الخوخ } في كتب الطب العربي
1 ـ { البرقــوق } :
يقول عشاب الأطباء و طبيب العشابين العرب ، ضياء الدين عبد الله بن أحمد الأندلسي المالقي ، المعروف بابن البيطار :
{ برقــوق } : يقال على { المشمش } ببلاد المغرب [1] و الأندلس أيضا. و يقال بالشام على نوع من { الإجـاص } صغير، إذا نضج جلاء ، و هو كثير بغـزة من أرض الشام ./اهــ ...
و في ترجمته لهذه المادة ، وضع المستشرق الفرنسي ، لوسيان لوكليرك Lucien Leclerc ، إسم Abricot مقابل { مشمش }، و وضع إسم Prune مقابل { إجاص } ...
و علق المترجم على ترجمته للمادة بقوله : في العصر الحاضر ، { البرقوق } في المغرب هو Prune ، و { المشمش } هو Abricot. و في اعتقادنا أن الإسمين من الأصل اللاتيني praecocia.
.......
2 ـ { الخوخ } :
قال عنه إبن البيطار : { تفاح فارسي } ، قيل أنه { الخوخ } ، و سنذكره في الخاء ./اهــ [ كتاب الجامع : ج 1 ـ ص 139] .
و ترجم " لوكليرك { الخوخ } هنا إلى Pêche.
و ذكر إبن البيطار فاكهة { الخوخ } ، و تكلم عليها كثيرا في حرف الخاء بجامعه .
و ترجم " لوكليرك إسم { الخوخ } هنا أيضا إلى Pêche. [ الجامع : ج 2 ـ ص 80].
ـــــــــــــــــــــ
و قال داود الأنطاكي في " تذكرته :
{ برقوق } : صغار { الإجاص } بمصر ، و بالمغرب { المشمش }.
و قال عنه صاحب إحياء التذكرة ، د. رمزي مفتاح : { برقوق } ذُكِـرَ في { الإجــاص } .[ ص 144]
و قال الأنطاكي في مادة { إجاص } :
هو { الخوخ } ، و { المركّـش } منه بالفارسية هو { البرقوق } بمصر ، و { آلوجة } بالعجمية هو { القيصري } بحلب ، و { الشاهلوجة } الأبيض الكبار ، و { عيون البقر } بالمغرب الأسود منه عندنا . و لا وجود لما عدا { البرقوق } من أصنافه بمصر ، و كله معدوم في البلاد التي عرضها أقل من أربعة و عشرين ...
و يسمى بـ{الخوخ } بمصر و ليس منه ، بل هو { الدراقن } . و يطلق { الإجاص } على الأسود اليابس من أصنافه عرفا طبيا ، و { الخوخ } على رطبه مطلقا ، منه بري و بستاني ، و يركب أحدهما في { اللوز } و { المشمش } ...... [ ص 38] / اهــ....
و حقق د. رمزي مفتاح ، في كتابه "إحياء التذكرة " الإسم بقوله :
{ الإجاص } : Prunus domestica [2] ، هو { البرقوق } و ليس { الخـوخ } كما ذكر داود [3] ... و يطلق الإسم إيضا على { الكمثري } . و العرب تخلط بين الفواكه [4] . و الإسم أعجمي لأنه لا يجتمع جيم و صاد في إسم عربي [5].
ــــــــــــــــــــــــ
و قال إبن حمدوش الجزائري في كتابه : " كشف الرموز في بيان الأعشاب " [ ص 29]:
{ إجــاص } : هو { العين } ، و يقال له في المغرب { البرقوق }[6]
و قال " لوكليرك " مترجم المادة : ـ [ الأصل فرنسي و الترجمة لي ] ـ { الإجاص } غير مستعمل في المغرب ، و إنما يقال { إنجاص } لــ la poire .
الخلاصة :
فهل يصدق عاقل كل هذا الخلط الحاصل عندنا في مفهوم أسماء فواكه الفصيلة الوردية ...
و البقية تأتي إن شاء الله.
ــــــــــــ
[1] : كان هذا زمن إبن البيطار ، في القرن.
[2] : هو { البرقوق } في المشاركة أعلاه.
[3] : أي الأنطاكي صاحب التذكرة .
[4] : فهذا طبيب ، و يعترف بخلط العرب لأسماء الفواكه.
[5] : و يعني هنا { إجاص}.
[6] : { الإجاص } في المغرب الآن هو { الكمثري } و هو Le poirier بالفرنسية.